Aucune traduction exact pour أراضي عقارية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe أراضي عقارية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Impact de la politique nationale en matière foncière sur la promotion des droits de propriété foncière et immobilière des femmes
    تأثير السياسة في تعزيز حقوق المرأة في تملك الأراضي والعقارات
  • - L'accès difficile des femmes à la terre et à la propriété foncière;
    - تعذر وصول النساء للأراضي والملكيات العقارية؛
  • La Haute Cour comprend la Chambre d'appel, la Chambre de première instance et les Chambres du registre foncier.
    وتنقسم المحكمة العليا إلى محكمة استئناف ومحكمة ابتدائية ومحكمة للأراضي والعقارات.
  • Des systèmes d'enregistrement foncier et de cadastre étaient mis en place.
    ويجري حالياً تسجيل الأراضي وإعداد سجل عقاري.
  • La loi sur l'urbanisme et la construction, et le règlement y relatif concernant les parcelles et le lotissement à usage d'habitation est appliquée par le Vice-Ministère du logement et du développement urbain (VMVDU), et régit le développement du parc national de logements.
    وتقوم دائرة الإسكان والتنمية الحضرية بتنفيذ قانون التنمية الحضرية والتشييد ولوائحه بشأن تقسيم الأراضي وعقارات الإسكان، كوسيلة لتنظيم تطوير الإسكان في جميع أنحاء البلاد.
  • Les États devraient prendre des mesures préventives spéciales pour éviter ou éliminer les causes sous-jacentes des expulsions forcées, telles que la spéculation foncière et immobilière.
    وينبغي للدول أن تتخذ تدابير وقائية محددة بغية تجنب و/أو إزالة الأسباب الكامنة وراء عمليات الإخلاء القسري كالمضاربة على أسعار الأراضي والعقارات.
  • Le sous-programme continuera également d'appuyer l'amélioration du système d'aménagement du territoire et de gestion des biens immobiliers de manière à assurer la sécurité de la propriété foncière, des investissements et l'exercice d'autres droits privés et publics dans le domaine de l'immobilier.
    وسوف يستمر أيضا في دعم النهوض بأنظمة الأراضي والعقارات من أجل توفير ملكية آمنة للأراضي والاستثمارات والحقوق الخاصة والعامة الأخرى في العقارات.
  • Mme Kwaku demande pourquoi il n'a pas été fourni d'informations au sujet des femmes qui sont propriétaires de biens fonciers et si de tels renseignements figureront dans le prochain rapport de Malte.
    السيدة كواكو: سألت عن السبب في عدم توفر بيانات عن تملك المرأة للأراضي والعقارات، وهل سيتضمن تقرير مالطة التالي تلك البيانات؟
  • Dans sa résolution 60/138, l'Assemblée générale a invité à élaborer des lois et à réviser celles qui sont en vigueur pour faire en sorte, lorsqu'il existe un régime de propriété foncière et immobilière privée, que les femmes rurales se voient reconnaître la plénitude et l'égalité des droits y afférents, y compris par voie de succession.
    دعت الجمعية العامة، في قرارها 60/138، إلى وضع وتنقيح القوانين لضمان منح المرأة الريفية، حيثما توجد ملكية خاصة للأراضي والعقارات، الحقوق الكاملة والمتساوية لتملك الأراضي وغيرها من العقارات.
  • Dans son rapport 2004 sur la criminalité organisée, Europol indique également que les États Membres qui ont signalé des cas de blanchiment ont également tous constaté une hausse des transferts de fonds suspects et des cas de blanchiment liés à des transferts, les opérations immobilières et foncières étant dans ce contexte les plus courantes.
    كما يلاحظ التقرير الذي تصدره اليوروبول عن الجريمة المنظّمة أن "جميع الدول الأعضاء التي أبلغت عن غسل الأموال لاحظت ازديادا في المعاملات المالية المشبوهة وحالات غسل الأموال بواسطة التحويلات المالية، وما زالت عمليات شراء الأراضي والعقارات أشيع طرائق العمل.